|
![]() |
|
Moa-Lisa Björk
Jag har en kandidatexamen i engelska från Stockholms universitet i vilken det förutom 90 HP engelska ingår 30 HP spanska, 30 HP svenska, 15 HP litteraturvetenskap och 90 HP statsvetenskap. Innan jag började jobba som litterär översättare arbetade jag i flera år som undertextare för teve, och jag översatt allt från komediserier till långfilmer till dokumentärer. Jag har även jobbat redaktör och senior editor i många år, på Reader's Digest och Fenix. Min senast publicerade översättning var "Allt att förlora" av Sabine Durrant", som kom ut på Lind och co i januari 2014. Jag har också varit mycket engagerad i översättarsektionen inom SFF och satt med i sektionsstyrelsen 2007 till 2012.
Urval av översatta boktitlar
Allt som är jag - Anna FunderForum, 2012 Den okända historien - Monica Ali Forum, 2012 I köket - Monica Ali Forum, 2011 Smärtans jungfru - Elena Forbes Forum, 2009 Dö med mig - Elena Forbes Forum, 2008 Förändringens vindar - Douglas Kennedy Forum, 2006 Ett fjärran eko - Val McDermid Det Bästas Bokval, 2005 Stasiland - Anna Funder Forum, 2005 Ett alldeles särskilt förhållande - Douglas Kennedy Det Bästas Bokval, 2005 Binas hemliga liv - Sue Monk Kidd Det Bästas Bokval, 2004 Fallen - Ian Rankin Det Bästas Bokval, 2004 Älskarinnan - Joanna Trollope Det Bästas Bokval, 2003 ![]()
Kontaktuppgifter
Språkkombinationer:
Engelska till Svenska
Har erfarenhet av:
Romaner
Deckare Historia Film & TV-textning
Intresserad av:
Politik
Feminism U-landsfrågor Redaktörsuppdrag Lektörsuppdrag Korrekturläsning |
Medlemskap i ÖC
![]()
Bli översättare
![]()
Stipendier för översättare
![]()
Länkar och rapporter
|