Om översättning som iscensättning
Vilken roll spelar översättningar när antika pjäser får nytt liv i vår samtid? Hur påverkas det litterära översättningsarbetet av teaterns former för iscensättning? Och vad händer när grekiska pjäser kommer till svenska teatrar via engelskan? Kristina Hagström-Ståhl har översatt och regisserar nu Anne Carsons nyöversättning av Sofokles tragedi ”Antigone” för Göteborgs stadsteater och Helena Fagertun översätter för andra gången David Greigs bearbetning av Aischylos ”De skyddssökande” för uppsättning på Malmö stadsteater i höst.
Medverkande: Kristina Hagström-Ståhl och Helena Fagertun
Arrangör: Akademin Valand