Sök översättare

Nyhetsbrev

Vill du veta mer om vår verksamhet? Anmäl dig till vårt nyhetsbrev genom att uppge din mejladress nedan.

Skickar...

Tack!

Godkänn våra villkor

#translatingsweden: Slavica Milosavljević översätter till serbiska

Slavica Milosavljević har översatt bland annat Eyvind Johnsons ”Strändernas svall” och Barbro Lindgrens ”Loranga, Masarin och Dartanjang” till serbiska.

Hur kom det sig att du började översätta från svenska? 

Jag hade två språk, serbiska och svenska, nästan från födseln och de fortsatte surra i huvudet tills jag som vuxen kom på att jag kunde översätta böcker. Den första var ett seriealbum om Mumintrollet för drygt tjugo år sedan. Oj vad jag gillade att nörda ner mig i ordens valörer.

Vad är ditt mest intressanta uppdrag hittills?

Det mest intressanta är egentligen det kommande, som jag hittills bara gjort en provöversättning av. Det är ungdomsromanen ”Jag lär mig flyga” av Jasminka Petrović. Översättningen är från serbiska till svenska och innehåller dessutom en dialekt från ön Hvar i Adriatiska havet, bodulski. Innan denna bok var det mest givande uppdraget Barbro Lindgrens galna barnbok ”Loranga, Masarin och Dartanjang”. Jag kunde verkligen släppa loss.

Vad drömmer du om att översätta?

Det är just ”Jag lär mig flyga” av Jasminka Petrović. Alla förslag på tänkbara utgivare är varmt välkomna. Boken är särskilt viktig i dessa tider då den röda tråden i romanen är försoning och förlåtelse.

Klicka här för att läsa fler intervjuer med översättare från svenska till andra språk.

Följ gärna hashtaggen #translatingsweden i sociala medier!