Sök översättare

Nyhetsbrev

Vill du veta mer om vår verksamhet? Anmäl dig till vårt nyhetsbrev genom att uppge din mejladress nedan.

Skickar...

Tack!

Godkänn våra villkor

#världensöversättare: Mariko Takahashi

Översättaren Mariko Takahashi. Foto: Anna Lindberg.

Världens läsare! är Översättarcentrums läsfrämjande projekt där professionella översättare gör besök och håller i workshops på skolor och bibliotek. I serien #världensöversättare får du en inblick i deras arbete och vad de tycker är roligast med att göra VL-besök.

Vad är roligast med att vara VL-översättare?

Det roligaste med att vara VL-översättare är att få träffa barn och ungdomar som är både positiva och nyfikna. Deras energi ger mig inspiration som jag aldrig skulle ha fått annars. Varje möte är en ny möjlighet att lära mig något nytt.

Vilken typ av besök/workshop brukar du göra?

Jag brukar hålla olika typer av workshops som fokuserar på översättning, origami och manga på bibliotek.

Har du något speciellt minne från dina VL-workshops som du vill berätta om?

Ett särskilt minne är en pojke som deltog i min första översättningsworkshop. Det var imponerande att höra honom berätta att han hade bott i Sverige i bara cirka ett år, men ändå talade han redan väldigt bra svenska. Han delade också med sig av sitt intresse för japanska språket, som han hade börjat lära sig själv genom tecknade serier och liknande. Han kände sig dock osäker på hur han skulle kunna utveckla sina språkkunskaper. Tillsammans med bibliotekarien gav vi honom många tips och råd. Det var fantastiskt att se hur vår workshop kunde erbjuda denna unga pojke de verktyg och möjligheter han behövde för att fortsätta lära sig språket.

Här kan du läsa fler intervjuer med VL-översättare.