Datum
30 maj 2026
Tid
16:00 - 17:00
Plats
Folkhemmet Unnaryd i Halland
Hur översätter man Fast Car, irländska folkvisor eller Moby Dick?

Rytm och klang är begrepp hämtade från musikvärlden, men de används även ofta för att beskriva språket i en text.
I ett samtal berättar Izabelle Noren om sin översättningsprocess av Tracy Chapmans Fast Car, Oskar Raeligh om hur det är att tolka bland annat irländska folkvisor så att de ligger rätt i mun på svenska och Niclas Hval om sin nyöversättning av Moby Dick av Herman Melville från 1851 – det välkända verket som i dag ses som en kultbok.
Hur kan man närma sig klassikern, som läsare och som översättare? I ett samtal om översättning vävs musik samman med högläsning. Samtalet modereras av översättaren Emma Majberger.
Evenemanget är en del av Folkhemmets Dag 2026 och arrangeras med stöd av Region Halland.