Sök översättare

Nyhetsbrev

Vill du veta mer om vår verksamhet? Anmäl dig till vårt nyhetsbrev genom att uppge din mejladress nedan.

Skickar...

Tack!

Godkänn våra villkor

Elin Pirttimaa Rosén blir Skånerepresentant

Översättaren Elin Pirttimaa Rosén.

Sedan januari 2025 har Översättarcentrum en lokal representant i Region Skåne som heter Elin Pirttimaa Rosén. Under 2024 genomförde hon och Lina Johansson en förstudie som ledde till att ÖC har fått resurser från Region Skåne för att bedriva lokal verksamhet i minst ett år framöver. Vi har ställt några frågor till Elin.

Vem är du?

Jag är utbildad facköversättare som har övergått helt till att jobba med skönlitteratur. Jag tog examen från Lunds universitet 2015 och översätter sedan 2016, på heltid sedan cirka två år. Mina källspråk är franska, engelska och danska. När jag började fulltidsfrilansa fick jag möjligheten att engagera mig mer i olika översättningsrelaterade projekt, vilket har inneburit en plats i ÖC:s styrelse, medverkan i ÖC:s projekt Världens läsare! och engagemang i Översättarsektionens AI-grupp. Förutom detta översätter jag såklart. Hittills har det mest blivit deckare, biografier och barnböcker. Mitt senaste projekt är att försöka ge mig in i handarbetsbranschen och översätta virk- och stickböcker, något som jag delvis ska ägna mig åt under våren, förutom rollen som regional representant för ÖC Skåne, naturligtvis.

Vad är på gång för medlemmarna i Region Skåne?

Projektet är precis i startgroparna och inte mycket är bestämt ännu. Under våren 2024 utförde jag och min kollega Lina Johansson en förstudie för att undersöka förutsättningarna för att etablera Översättarcentrum i Skåne, vilket redan har lett till samarbeten. Bland annat deltog vi med en programpunkt på bokhandeln Page 28 i samband Prisma Litteraturpris i december. Under förstudien fick vi väldigt fin respons från de personer vi kontaktade och jag har goda förhoppningar om olika typer av samarbeten under året. Dels kommer ÖC Skåne ordna medlemsträffar och förhoppningsvis någon form av fortbildning. Dels kommer ÖC att samarbeta med redan etablerade skriv- och litteraturinriktade aktörer, framför allt i Malmö och Lund. Jag har bland annat varit i kontakt med Folkets hörna som är en scen för den ofärdiga texten och Ord på scen som arrangerar poesiuppläsningar.

Vad är din vision för ÖC:s lokala närvaro?

Jag hoppas kunna erbjuda de lokala ÖC-medlemmarna mötesplatser och arbetstillfällen lite utanför det renodlade översättandet, genom samarbeten med olika litterära scener, förlag och tidskrifter som finns i Skåne. Översättare är kanske inte kända som den mest utåtriktade av yrkesgrupper, men just därför behöver få synas och höras mer. Särskilt i dessa tider präglade av AI-diskussioner där vissa anser oss utbytbara mot språkmodellerna.

Personligen tycker jag att det hade varit roligt att delta i Litteralund, som är en stor barnboksfestival i Lund, eller någon av de välbesökta författarscenerna på Malmös och Lunds stadsbibliotek. Jag hoppas också att Världens läsare! kommer att växa och utvecklas i regionen. I Skåne finns dessutom en rad aktiva centrumbildningar, som Författarcentrum Syd och Seriefrämjandet. Jag hade gärna sett ett samarbete med dem.

Om jag ska vara lite hoppfull så tycker jag mig ha sett ett ökat intresse för litterär översättning de senaste åren. Både Bokvärlden i Malmö och litteraturscenen Malmötxt har nyligen bjudit in översättare till samtal och arrangemang, vilket naturligtvis känns kul. Om något gott kan komma ur AI-utvecklingen tror jag det är att människor får upp ögonen för vad översättning är och varför vi behöver mänskliga översättare. Min vision är att kunna bidra till det. Jag hoppas också få förslag från medlemmarna i Skåne och vill uppmana dem till att höra av sig till mig med idéer och önskemål.


Om du vill kontakta Elin Pirttimaa Rosén nås hon på elin@oversattarcentrum.se