Översättarcentrum
Danska, Slovenska
Svenska
Artikel/reportage
Dramatik
Essä
Novell
Poesi
Roman
Sångtext/libretto
Djur & natur
Konst
Litteraturvetenskap
Musik
Efter att ha varvat studier i bland annat engelska och filosofi på Lunds universitet och på Skurups folkhögkolas skrivarlinje med arbete som reporter och redigerare i dagspressen samt vikariat som lärare, började jag arbeta som översättare för TV år 1991. Jag översatte då från engelska, danska och även franska. Det gjorde jag på heltid fram till 2002. Efter en period då jag studerade till musikpedagog och jobbade omväxlande som musikpedagog, kulturskribent, reporter och redigerare började jag år 2011 studera slovenska. Jag flyttade sedan till Slovenien år 2013. Där undervisade jag slovener i svenska och skrev som frilansare i första hand om slovensk kultur för olika tidskrifter i Sverige och andra länder. Jag deltog också som frivillig medarbetare i många kulturfestivaler och lärde på så sätt känna slovensk kultur inifrån. År 2014 gavs det första verk jag översatt från slovenska ut på svenska: en illustrerad barnbok av den slovenska författaren och illustratören Lila Prap. Därefter dröjde det till 2018 innan jag började översätta skönlitteratur, först korta texter och poesi för tidskrifter, därefter romaner. Sedan jag kom tillbaka till Sverige 2020 har jag också undervisat i svenska som sfi-lärare. Jag har översatt både skönlitteratur och faktatexter från slovenska till svenska. År 2023 översatte jag en dikt från franska/persiska som fungerar som sångtext i en komposition på nio minuter som framfördes av Göteborgssymfonikerna. Översättningen visades på textmaskin under konserten.
Himlen i björnbärssnåren
Nataša Kramberger, it-lit förlag, 2022
Masochisten
Katja Perat, Rámus förlag, 2022
Min pappa
Lila Prap, Isaberg förlag, 2014