Översättarcentrum
Franska
Svenska
Artikel/reportage
Dramatik
Essä
Film- & TV-textning
Föreläsning
Memoar & biografi
Novell
Roman
Vetenskaplig text
Biologi
Dans & teater
Filosofi
Hälso- & friskvård
Medicin
Jag översätter skönlitteratur, sakprosa och teaterpjäser. Med en närmast livslång kärlek till språket och dess möjligheter är jag lycklig att i mogen ålder till sist kunna ägna mig professionellt åt översättning och annat skrivande. Franska behärskar jag efter tre års studier vid universitet i Caen, Normandie och engelska efter mer än ett halvt yrkesliv i ett anglosaxiskt företag. Mitt översättande startade 1988 med Pablo Picassos teaterpjäs Les quatre petites filles som sattes upp på Kilen, Kulturhuset/Stadsteatern. Någon tid för fortsättning vid sidan av läkaryrket, familj och forskarutbildning gavs emellertid inte. Återkomsten skedde 2020 efter att jag blivit bergtagen av La Carte des Mendelssohn och det stod klart att ingen annan skulle översätta den till svenska. Fin kritik i bl.a. DN, Sydsvenskan, Expressen, Opus, Focus och BTJ.
Medlem i Sveriges Författarförbund, Översättarsektionen och Svenska PEN.
Bröllop och Sommar
Albert Camus, Lindelöws bokförlag, 2024
Den föräldralösa rasen
Oscar Lalo, Ekström & Garay, 2023
Den fixa idén, eller två män vid havet
Paul Valéry, Ekström & Garay, 2021
Mendelssohnkartan
Diane Meur, Ekström & Garay, 2020
De fyra små flickorna
Pablo Picasso, Arvid Englinds Teaterförlag, 1997 (1988)