Översättarcentrum
Franska, Italienska, Nederländska, Spanska
Svenska
Artikel/reportage
Barn & ungdom
Dramatik
Essä
Föreläsning
Lektörsuppdrag
Redaktörsuppdrag
Roman
Jag inledde min bana som litterär översättare i början på 90-talet, men efter några böcker blev det i stället EU-översättning på heltid i många år. Sedan 2009 översätter jag åter skönlitteratur och någon enstaka gång sakprosa. Jag har även undervisat på översättarprogrammet (franska) vid Uppsala universitet och på Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) i Stockholm samt arbetat med språkgranskning och korrektur på riksdagen. Tar gärna lektörsuppdrag och håller föredrag om översättning. Huvudsakligen översätter jag från italienska, men jag har tidigare också översatt från franska och på senare år nederländska. Silvia Avallone, Elena Ferrante och Italo Calvino är några av de författare vars verk jag arbetat med. Mina senast utgivna översättningar är ”Sakerna vi såg” av Hanna Bervoets och ”Kvällens röster” av Natalia Ginzburg.
Kvällens röster
Natalia Ginzburg, Albert Bonnier, 2023
Sakerna vi såg
Hanna Bervoets, Volante, 2023
Främlingar jag känner
Claudia Durastanti, Wahlström & Widstrand, 2022
En vänskap
Silvia Avallone, Natur & Kultur, 2022
Fåglarnas hus
Eva Meijer, Weyler, 2021
Familjelexikon
Natalia Ginzburg, Albert Bonnier, 2021
Hoppets tåg
Viola Ardone, Norstedts, 2021
De vuxnas lögnaktiga liv
Elena Ferrante, Norstedts, 2020
Innanför stadsmuren
Giorgio Bassani, Modernista, 2020
Där livet är fullkomligt
Silvia Avallone, Natur & Kultur, 2019
Djurens språk
Eva Meijer, Weyler, 2019
Skuggan av en dotter
Elena Ferrante, Norstedts, 2018
Det förlorade barnet
Elena Ferrante, Norstedts, 2017
Den som stannar, den som går
Elena Ferrante, Norstedts, 2016
Hennes nya namn
Elena Ferrante, Norstedts, 2016
Min fantastiska väninna
Elena Ferrante, Norstedts, 2016
Stigen där spindlarna bygger bon
Italo Calvino, Natur & Kultur, 2016
Stål
Silvia Avallone, Natur & Kultur, 2012