Sök översättare

Nyhetsbrev

Vill du veta mer om vår verksamhet? Anmäl dig till vårt nyhetsbrev genom att uppge din mejladress nedan.

Skickar...

Tack!

Godkänn våra villkor

Maria Bodner Gröön

Kontakt

Henriksdalsringen 43
13132 Nacka
Sverige

mbgsejla@gmail.com

Språk från

Engelska, Franska

Språk till

Svenska

Texttyper

Artikel/reportage
Barn & ungdom
Dramatik
Essä
Humaniora
Memoar & biografi
Novell
Politik & samhälle
Roman
Spänningslitteratur & romance
Tolkning

Ämnesområden

EU-frågor
Europa
Filosofi
Hästar & ridsport
Historia
Latinamerika
Pedagogik
Politik
Sydamerika

Maria Bodner Gröön

Arbetar som översättare (skönlitteratur) och konferenstolk från franska/spanska/engelska/italienska till svenska. Det var en ganska krokig väg dit, med långa utlandsvistelser i Paris, New York och Latinamerika varvat med både studier och jobb av olika slag samt fem barn som nu är vuxna. Jag gick en översättarutbildning från franska till svenska på TÖI, Stockholms universitet 1993-1995, och där gick jag också konferenstolkutbildning 1997. Sedan 1998 deltar jag i varierande grad som lärare på konferenstolkutbildningen när sådan ges på TÖI. För övrigt har jag läst franska/spanska/engelska, Latinamerikakunskap, en smula juridik och något lite ekonomi samt en kurs för tolkutbildare, allt på Stockholms universitet. Italienska har jag lagt till som ett av mina tolkspråk på senare tid med hjälp av diverse kurser hemma i Sverige och i Italien, självstudier och ”språkbad”. Översättningar har jag hittills gjort bara från franska och engelska. Jag arbetade i ungefär femton år med undertextning för TV. Sedan 1998 sysslar jag huvudsakligen med konferenstolkning och då främst för EU:s institutioner samt regelbundet vid utländska författarbesök i Sverige, sedan 2010 varvar jag det med litterär översättning. Båda dessa  verksamhetsområden är väldigt spännande och kompletterar varandra alldeles förträffligt. Jag ser mig som (ganska glupsk) litterär allätare, jag var väldigt förtjust i att läsa högt för mina barn när de var små, läser gärna deckare och också texter med lite mer tuggmotstånd. Är för övrigt mycket intresserad av politik och samhälle.

Urval av översatta boktitlar

En sång för drunknade själar

Bernard Minier, Mius förlag, 2025

Vi var bara barn

Gaëlle Josse, Elisabeth Grate Bokförlag, 2025

Det urblekta minnet

Nathacha Appanah, Elisabeth Grate Bokförlag, 2024

Jordens sorg

Éric Vuillard, Lind&Co, 2024

Iskall död

Bernard Minier, Akademius förlag, 2023

Leva i ditt ljus

Abdellah Taïa, Elisabeth Grate Bokförlag, 2022

La familia grande

Camille Kouchner, Elisabeth Grate Bokförlag, 2022

Béatrix (utdrag ur inledning)

Honoré de Balzac, Kartotek, sensorium editions, 2021

En sång för alla dom

Mike Gayle, Norstedts, 2021

Rådjursmannen

Geoffroy Delorme, Forum, 2021

Stephanie Mailers försvinnande

Joël Dicker, Forum, 2019

Krisläge

Lucie Whitehouse, ETTA, 2019

Lojal

Delphine de Vigan, Sekwa, 2018

Min tid som fånge hos Röda khmererna

François Bizot, Fri tanke, 2017

Baserad på en sann historia

Delphine de Vigan, Sekwa, 2016

Disclaimer

Renée Knight, ETTA, 2015

Före dig

Lucie Whitehouse, ETTA, 2015

Dagar utan hunger

Delphine de Vigan, Sekwa, 2012

Maria Bodner Gröön

Skicka en förfrågan till Maria Bodner Gröön

Textens omfång

Uppdragets deadline

Kontaktuppgifter

Ytterligare information