Översättarcentrum
Engelska, Irländsk engelska
Svenska
Artikel/reportage
Barn & ungdom
Broschyr/turisttext
Humaniora
Novell
Roman
Spänningslitteratur & romance
Litteraturvetenskap
Mat & dryck
Mode & design
Tecknade serier
Turism
Jag översätter främst från engelska till svenska men har också gjort en del arbeten från svenska till engelska. Ända sedan barnsben har jag fascinerats av ord, text och litteratur och det var under min tid på Irland på 90-talet som jag även upptäckte hur fantastiskt spännande och intressant det är att översätta. Där översatte jag främst faktatexter som manualer och instruktioner men även turistbroschyrer m.m. till svenska. Det blev hela sex år på den gröna ön då jag hade förmånen att fördjupa mig i irländsk kultur och historia samt det engelska språket och då främst irländsk engelska, en variation det minst sagt slår gnistor om! Eftersom jag sedermera gifte mig med en ”Dubliner” lever jag fortfarande livet på både engelska och svenska och tillbringar mycket tid under året med släkt och vänner på Irland och i England, vilket håller källspråksörat vässat. När jag flyttade tillbaka till Sverige skaffade jag mig en fil. kand. på Göteborgs universitet med engelska som huvudämne, litteraturvetenskaplig inriktning. Jag studerade även svenska, svenska som andra språk, litteraturvetenskap och översättning. Jag har sysslat med översättning sedan avslutade studier år 2010 (56 romantitlar har det hunnit bli) och arbetar i dagsläget också extra som lärare i svenska på Folkuniversitetet.
Det gömda palatset
Dinah Jefferies, Polaris, 2024
Julhälsningar från den isländska lilla byn
Jo Thomas, Polaris, 2023
Krigets döttrar
Dinah Jefferies, Polaris, 2023
Hälsningar från den grekiska honungsgården
Jo Thomas, Polaris, 2023
Julhälsningar från ett slott i Normandie
Jo Thomas, Polaris, 2022
Flickan som flydde från Auschwitz
Ellie Midwood, Polaris, 2022
Hotel Portofino
J.P. O´Connell, Polaris, 2022
Violinisten i Auschwitz
Ellie Midwood, Polaris, 2021
Allt jag borde ha sagt
Anne Griffin, Norstedts, 2020