Översättarcentrum
Fjärde Långgatan 6B
41305 Göteborg
Sverige
0709-72 10 65
ninakatarina.karlsson@gmail.com
http://www.ninakatarinakarlsson.se/
Tyska
Svenska
Barn & ungdom
Dramatik
Memoar & biografi
Novell
Redaktörsuppdrag
Roman
Dans & teater
Jag arbetar som skönlitterär översättare från tyska. Jag har översatt romaner, fackböcker, barnböcker och artiklar och noveller för tidskriften Ord & Bild. Jag har också översatt tre teaterpjäser, senast Terror av Ferdinand von Schirach som hade premiär på Göteborgs Dramatiska teater i februari 2018. Men även Bettina Balàkas Stenras för Pusterviksteatern och Marius von Mayenburgs Hunden, natten och kniven, som finns på Colombine Teaterförlag. Min senaste översättning är Kråkor för Ersatz förlag, en essäbok i serien Naturläror. Jag är utbildad vid det skönlitterära översättarseminariet på Södertörns Högskola 2007-2009 och på Litterär översättning på Akademin Valand 2015. Dessutom har jag en magisterexamen i litteraturvetenskap, svenska och tyska från Göteborgs universitet från 2004. Har också arbetat många år som teaterproducent och med utbildning inom scenkonst.
2019-2024 har jag haft ett förordnande som kulturråd på Sveriges ambassad i Berlin. Sedan hösten 2024 bor jag i Sverige igen och är öppen för nya uppdrag.
Terror
Ferdinand von Schirach, Göteborgs Dramatiska Teater, 2018
Kråkor
Cord Riechelmann, Ersatz, 2018
Vedersakarens död
Hans Keilson, Nilsson Förlag, 2016
Röd kärlek - en östtysk familjehistoria
Maxim Leo, Historiska Media, 2014
Hos oss
Angelika Reitzer, Rámus förlag, 2013
Varje dag, varje timme
Nataša Dragnić, Bokförlaget Forum, 2013
Stenras
Bettina Balàka, Pusterviksteatern, 2011
Stalinhusen
Ricarda Junge, Ricarda Junge, 2011
Kapten Sharky och fängelseön
Jutta Langreuter, Tukan förlag, 2011
Kapten Sharky och sjöodjuret
Jutta Langreuter, Tukan förlag, 2011
Cap Esterel
Tanja Langer, Ricarda Junge, 2010