Sök översättare

Nyhetsbrev

Vill du veta mer om vår verksamhet? Anmäl dig till vårt nyhetsbrev genom att uppge din mejladress nedan.

Skickar...

Tack!

Godkänn våra villkor

Datum

25 maj 2024

Tid

11:30

Plats

Lilla Studion, våning 1 (gatuplanet), Kulturhuset Stadsteatern

Stockholm

Seriös serieöversättning – Manni Kössler och Elisabeth Helms

Översättarna Manni Kössler och Elisabeth Helms. Illustrationer: Alfonso Zapico.

Manni Kössler och Elisabeth Helms är två av Sveriges mest namnkunniga och meriterade översättare av spansk- och engelskspråkig litteratur. Helms har översatt giganter som Carlos Fuentes, Mario Vargas Llosa, Octavio Paz, Antonio Muñoz Molina och Carlos Ruiz Zafón till svenska. Hon fick Svenska akademiens översättarpris 1991. Även Kössler har översatt Paz, Fuentes och Molina, men även namn som César Aira och Juan José Millás till svenska utgåvor.

De senaste åren har de fått ge sig i kast med översättning av tecknade serier, en litteraturform som inte alltid har respekterats av parnassen (ibland inte ens serieförläggarna själva). Tillsammans med sin redaktör Ellinor Broman (Palabra förlag) kommer de att prata om sina gemensamma översättningar av serieromanerna Balladen från norr del 1–4 av Alfonso Zapico (del 4 ges ut under våren) samt Slumpens spår av Paco Roca och vad som utmärker en god serieöversättning.

Samtalet arrangeras av Översättarcentrum och ingår i Stockholms internationella seriefestival.

Hela programmet för Stockholms internationella seriefestival 2024.