Antiken på svenska – Björkeson som kanon
Detta avsnitt av Rum för översättning-podden handlar om hexameterns plåga och njutning – och om Ingvar Björkesons gärning. Få svenska översättare har påverkat och förändrat hur vi läser den klassiska litteraturen som Ingvar Björkeson (1927–2022). Utifrån hans översättning av antika mästerverk som ”Iliaden”, ”Odysséen”, ”Aeneiden” och många fler diskuterar grecisten och förläggaren Niklas Haga och Anna Blennow, docent i latin, vilken betydelse Björkeson har haft som förmedlare och tillgängliggörare av antiken i Sverige, men djupdyker också i valda verser.
Samtalsledare är Eric Cullhed, universitetslektor i grekiska.
Samtalet spelades in på Bokmässan i Göteborg hösten 2023 och arrangerades av Svenska Rominstitutets vänner.
Rum för översättning- podden produceras av Översättarcentrum.