Rum för översättning
Rum för översättning är en plattform för samtal om översättning som arrangeras av Författarförbundets översättarsektion, HDK-Valand, Tolk- och översättarinstitutet och Översättarcentrum med stöd från Svenska Akademien och Kulturrådet.
Om du har idéer och förslag på samarbeten, kontakta projektledare Magdalena Sørensen på magdalena.sorensen@gmail.com
Vissa av samtalen i Rum för översättning läggs ut i podden Rum för översättning som produceras av Översättarcentrum.
Den 14 mars 2026 arrangerar Rum för översättning tre samtal kring litterär översättning på Littfest i Umeå.
11.15-12.15 BACKLITT: Den arabiska litteraturen och dess utmaningar
På Littfest 2022 samtalade översättarna Anna Jansson och Jonathan Morén om utmaningarna med att översätta arabisk litteratur till svenska. I år tar vi en titt bakåt och framåt med hjälp av översättarna Jasim Mohamed, Malin Färdig och Tetz Rooke. Hur ser det ut nu? Nås de svenska läsarna av någon arabiskspråkig litteratur idag? Vilken i så fall? Och framför allt – vilken litteratur missar vi i den svenska litterära offentligheten? Moderator: Niclas Hval, översättare och lektor i Litterär gestaltning.
Presenteras i samarbete med Rum för översättning och Översättarcentrum
12.45-13.45 Översättning på äldre dar
Vad är det som är så fascinerande med översättaryrket att många översättare inte vill lägga tangentbordet på hyllan? Eller att andra väljer det som en andra karriär efter pensionen? Veteranen Jan Stolpe, översättare från grekiska, franska och norska, och Nils-Henrik Sikku, översättare till nordsamiska, samtalar med rookien Maria Snårelid, egenförläggare och översättare från franska. Moderator: Elisabeth Bladh, lektor i översättningsvetenskap.
Presenteras i samarbete med Rum för översättning och Tolk- och översättarcentrum
14.15-15.00 Klassiker vid sidan om
Litteraturhistorien är full av böcker som hamnat i skuggan av de stora klassikerna. Här finns enstaka författarframgångar men också små guldkorn som glömts, gömts eller aldrig nått bortom sina ursprungsländers gränser. Hur upptäcker och översätter vi dem och vilka förutsättningar har de på den svenska bokmarknaden? Översättarna Jens Ahlberg och Helena Fagertun samtalar med förläggaren Maria Såthe. Moderator: Anna Thuresson, översättare.
Presenteras i samarbete med Rum för översättning och Sveriges författarförbund