Sök översättare

Datum

11 Nov 2021

Översättningar i ett nytt litteraturlandskap

I och med pandemin har ljudboken slagit igenom stort på den svenska litteraturmarknaden. Samtidigt är den översatta litteraturen på tillbakagång – åtminstone inom genrelitteraturen, där svenska författarskap efterfrågas allt mer. Men det finns också en motsatt rörelse med mindre förlag som ger ut en allt större andel översatt litteratur. Här möts tre förläggare – Håkan Bravinger från Norstedts, Johanna Daehli från Sekwa och Johannes Holmqvist från Tranan – för att tillsammans med Olav Fumarola Unsgaard diskutera den översatta litteraturens ställning och hur framtidsutsikterna ser ut i ett nytt litteraturlandskap.