Nummer
86
Pris
40 kr
Nummer 86, mars 2016: Chaucer: textmakaren som grant translateur. Essä av Claes Wahlin | För en ny översättningskritik: Svenskans kritiker Viola Bao och frilanskritikern och bloggaren Björn Kohlström ger varsin reflektion av översättningskritikens vara och icke-vara | MAO fortsätter kasta ljus på all världens världslitteraturforskningen, denna gång det svenska interdisciplinära forskningsprojektet Världslitteraturer: kosmopolitisk och vernakulär dynamik. Intervju med Paul Tenngart | Känslor i översättning. Peter Samuelsson om hur man bäst översätter ”he wanted to cry” | Anna Lindberg slår huvudet mot och dyrkar Monika Rincks referensrika pladderpoesi | MAO fick ett brev från Walter Benjaminöversättaren Ulf Peter Hallberg | Svenskt översättarlexikon, recension, MAOs shibboleth m.m.