Nummer
116
Pris
50 kr
I detta nummer
Kholod Saghir skriver om översättarens ansvar vid akuta kriser i världen – som litterär aktivist och som grindvakt.
Linnea Rutström har nyss översatt den argentinska reportageboken Självmördarna vid världens ände.
Niclas Hval om våndan och glädjen i arbetet med Cormac McCarthys dubbelroman Stella Maris/Passageraren
Marie Silkeberg har samlat och översatt Inger Christensens kvarlämnade texter och finner en psykologisk drivkraft bakom arbetet, längtan till barndomens danska.
Merima Dizdarević rapporterar från en poesiöversättningsworskop i Mongoliet.
Marie Anell har översatt en åttahundra år gammal biografi över Saladin.
Marguerite Duras har översatts till svenska av 28 olika översättare, MAO samtalar med två av dem, Kristoffer Leandoer och Kennet Klemets.
Linus Kollberg slår en lans för ordet ”åtgärd” i MAO:s shibbolet.